Druhý díl letního speciálu o dovolených. Tentokrát se zaměřením na letiště a obecně na slovíčka a fráze, které se mohou hodit při cestování letadlem.
Léto je v plném proudu, ale mnoho z nás se na zaslouženou dovolenou teprve chystá. Ve druhém díle letního speciálu, se proto zaměříme na situace, se kterými se můžete setkat při cestování letadlem. Připravila jsem pro vás přehled klíčových slovíček a frází, které vám pomohou od momentu, kdy se dostanete na letiště, tedy při odbavení, komunikaci s letištním personálem nebo orientaci na letišti v cizí zemi. Tyto základní fráze je dobré znát, protože vám mohou ušetřit spoustu zbytečných starostí.
1. Příjezd na letiště (Arrival at the airport)
- Where is the check-in counter? [wɛər ɪz ðə tʃɛk-ɪn ˈkaʊntər?] – Kde je odbavovací přepážka?
- Can I see your ticket and passport, please? [kæn aɪ si jʊər ˈtɪkɪt ənd ˈpæspɔrt, pliːz?] – Mohu vidět váš lístek a pas, prosím?
- How many bags are you checking in? [haʊ ˈmɛni bægz ɑr ju ˈtʃɛkɪŋ ɪn?] – Kolik zavazadel odevzdáváte? (tedy ta zavazadla, která jdou pod letadlo, ne ta, která si berete s sebou do letadla – ta se nazívají hand luggage nebo carry on bag)
Pozn.: slovíčka baggage a luggage jsou nepočitatelná (prostě zavazadla) a používají se tedy v jednotném čísle (baggage is). Oproti tomu kufr (suitcase), taška (bag), batoh (backpack) už jsou normálně počitatelná (a bag is, two suitcases are…)

Check in: Poslech a další fráze
Poslechněte si rozhovor mezi cestující a pracovníkem letiště u odbavovací přepážky. Povšimněte si těchto důležitých frází:
- Do you have any luggage, other than hand luggage? – Máte kromě příručního zavazadla ještě nějaké další ?
- On the scales, please. – Na váhu prosím. – Zůstaňte v klidu, myslí kufr, ne vás 🙂
- Did you pack your bag yourself? – Balil jste si kufr sám? (vždy odpovězte “yes“, pokud vám ho tedy nebalila tchýně, která vás nesnáší a neletíte z Thajska)
- Have you left it unattended at any time before or since arriving at the airport? – Nechali jste (kufr) před nebo po příjezdu na letiště bez dozoru? (opět odpovězte ano, v opačném případě jej budou muset prohledat, jestli vám tam někdo “nešoupnul“ drogy nebo výbušniny)
- Would you prefer an aisle seat or a window seat? – Chcete sedadlo do uličky nebo u okna?
- There’s your boarding pass. – Zde je vaše palubní vstupenka.
- Watch the screens for the boarding gate once you’re in the departure lounge. – Číslo brány (gatu) najdete na informačních obrazovkách v odbavovací hale. (Doslova: Sledujte obrazovky pro odbavovací gate až se dostanete do odbavovací haly)
- Is there any delay on the flight? – Má let zpoždění?
- It should be on time today. – Dnes by měl být odlet včas.
Pokud si nejste jistí, zda všemu rozumíte správně nebo jste pochytili všechno, můžete si přečíst přepis rozhovoru.

2. Bezpečnostní kontrola (Security check)
Pokud jste provedli check-in online a máte jen příruční zavazadlo, tak se vás odbavovací přepážka samozřejmě netýká. Bezpečnostní kontrolou však musí projít všichni. Budou chtít abyste vyprázdnili kapsy (empty your pockets) a sundali si všechny předměty, které obsahují kovové části (hodinky, šperky, případně i boty) a dali je na tác nebo do krabice (put them on the tray/in the box). Pokud pípáte při průchodu rámem, mohou vás požádat, ať si stoupnete stranou (step aside) a zkontrolovat vás ručním skenerem, případně vás prohmatat. Nejčastěji se tak můžete setkat s těmito frázemi:
- Please remove your shoes, belt, and any metallic items. [pliːz rɪˈmuv jʊər ʃuz, bɛlt, ənd ˈɛni məˈtælɪk ˈaɪtəmz.] – Prosím, sundejte si boty, pásek a odložte veškeré kovové předměty.
- Please place your bag on the conveyor belt [pliːz pleɪs jʊr bæɡ ɒn ðə kənˈveɪər belt] – Dejte prosím tašku na pás.
- Do you have any liquids or electronics in your bag? [du ju hæv ˈɛni ˈlɪkwɪdz ɔr ɪˌlɛkˈtrɑnɪks ɪn jʊər bæg?] – Máte v tašce nějaké tekutiny nebo elektroniku?
- Please step aside for a secondary inspection. [pliːz stɛp əˈsaɪd fɔr ə ˈsɛkəndɛri ɪnˈspɛkʃən.] – Prosím, odstupte stranou pro další kontrolu. (projedou vás ručním skenerem, případně zkontrolují fyzicky).
3. U odletové brány (At the departure gate)
A už jste skoro v cíli. Důležité fráze před nástupem do letadla jsou:
- Your flight is now boarding. [jʊər flaɪt ɪz naʊ ˈbɔrdɪŋ.] – Váš let je nyní odbavován (nastupuje se).
- Please have your boarding pass and ID ready. [pliːz hæv jʊər ˈbɔrdɪŋ pæs ənd ˌaɪˈdi rɛdi.] – Prosím, připravte si palubní lístek a doklad totožnosti.
- We are now inviting passengers with special needs and families with young children to board first. [wi ɑr naʊ ɪnˈvaɪtɪŋ ˈpæsənʤərz wɪð ˈspɛʃəl nidz ənd ˈfæməliz wɪð jʌŋ ˈtʃɪldrən tu bɔrd fɜrst.] – Nyní zveme k nástupu cestující se zvláštními potřebami a rodiny s malými dětmi.

4. Na palubě letadla (On board)
Super, zvládli jste to, sedíte v letadle. Kromě toho, že byste si chtěli objednat něco k jídlu či k pití nebo chtěli požádat například o deku (May I have a blanket, please?), váš již pravděpodobně žádná interakce nečeká. Letušky a stevardi (flight attendants) však mohou rozdávat jisté instrukce, například vás požádají, abyste si dali zavazadla pod sedadlo před sebou (under the seat in front of you) nebo do přihrádky nad hlavou (overhead locker), případně:
- Please fasten your seatbelt. [pliːz ˈfæsn jʊər ˈsitbɛlt.] – Prosím, připoutejte se.
- In case of emergency, oxygen masks will drop down from the overhead compartment. ɪn keɪs əv ɪˈmɜrʤənsi, ˈɑksəˌdʒən mæsks wɪl drɑp daʊn frəm ði ˈoʊvərˌhɛd kəmˈpɑrtmənt.] – V případě nouze se z prostoru nad vaší hlavou spustí kyslíkové masky.
- Please turn off all electronic devices. [pliːz tɜrn ɔf ɔl ɪˌlɛkˈtrɑnɪk dɪˈvaɪsɪz.] – Prosím, vypněte všechna elektronická zařízení. Tady pozor, notebook (tedy přenosný počítač) je v angličtině laptop. Notebook je sešit.
5. Po příletu (After landing)
- Please remain seated until the seatbelt sign is turned off. [pliːz rɪˈmeɪn ˈsitɪd əntɪl ðə ˈsitbɛlt saɪn ɪz tɜrnd ɔf.] -Prosím, zůstaňte sedět, dokud se nezhasne nápis „připoutejte se“.
- Welcome to [destination]. – Vítejte v [cílové destinaci].
- Please collect your luggage from the baggage claim area. [pliːz kəˈlɛkt jʊər ˈlʌɡɪdʒ frəm ðə ˈbægɪdʒ kleɪm ˈɛriə.] – Prosím, vyzvedněte si svá zavazadla z výdeje zavazadel.
Doufám, že vám právě nabyté znalosti cestování usnadní. Můžete je ještě procvičit a rozšířit pomocí některého z těchto pracovních listů:
Na letišti: Slovíčka a rozhovor
Jednoduché rozhovory – doplňovačka + řešení – video